Opdage indlæg

Udforsk fængslende indhold og forskellige perspektiver på vores Discover-side. Afdække friske ideer og deltag i meningsfulde samtaler

Ágnes Juhászné Rádics ændrede hendes profilbillede
1 Y

image
1 Y - Oversætte

https://www.facebook.com/10000....1026233025/posts/pfb

Aktualizovat prohlížeč | Facebook

1 Y - Youtube

1 Y - Oversætte

https://www.facebook.com/reel/....1531683154245496?s=y

Aktualizovat prohlížeč | Facebook

Tünde Hajnal Borbély ændrede hendes profilbillede
1 Y

image
1 Y - Oversætte

💚A természet vonalkódja.🥰

image
1 Y - Oversætte

Benedek Elek: Január

Száll az idő, száll fölöttünk,
Sebesebben, mint a madár,
Gyűlnek az évek mögöttünk.
S vajon, hol a véghatár:
Nem tudja ezt a halandó,
Csak annyit tud, hogy mulandó
Minden itt az ég alatt -
Életünk egy pillanat.

image
1 Y - Oversætte

"Vándorszínész korában Megyeri (Van, ki e nevet nem ismeri?)..." - Emlékszünk még Petőfi Tintásüveg c. versének Megyerijére, akit hiába figyelmeztet a költő, hogy ne ugrándozzon örömében tintásüveggel a zsebében: "Kari, vigyázz, mert kedved majd követendi gyász" - és bizony Kari póruljár, mert a kifolyt tintától foltos lett egyetlen kabátja.
Ha már nagy költőnk méltónak találta őt arra, hogy verse által beemelje személyét az örökkévalóságba, illik, hogy egy kicsit többet tudjunk meg róla.
Jan. 8-án van MEGYERI KÁROLY (1799 - 1842) születésének 275. évfordulója. Eredeti családneve Stand, vándorszínészként változtatta nevét szülőhelye után Megyerire.
A legnevesebb vándortársulatokkal járta az országot, végül a Nemzeti elődjében lett állandó tag. Alkatánál, testi adottságánál fogva vígjátékokban lett a közönség kedvence. Kisded, zömök alkata, jól megválasztott öltözéke is kiemelte komikusi tehetségét. Volt egy kalapja, ha abban megjelent a színpadon, még meg se szólalt, a nézők dőltek a kacagástól. Ám nemcsak a bolondozáshoz értett, kiválóan alakított intellektuális intrikusokat is: a Bánk bán ősbemutatóján ő volt az első Biberack. A játék mellett rendezett is, fordítással, írással is foglalkozott. Németből 12 drámát fordított, a nyelvújítás túlzásait tűzte tollhegyre Nyelvprity c. vígjátékában. A solymosi vár c. drámája kéziratban maradt ránk.
Halálára ezt az epigrammát írta Vörösmarty: "Mily nevetés ez alant? mi öröm van e síri világban? A komor árnyak közt Megyeri szelleme jár."

image
1 Y - Oversætte

Szemeteléssel kapcsolatos szavazás..
Mit tesz Ön, ha épp megy valahova és hulladéka keletkezik?

Eldobom, van utcaseprő. Majd feltakarítja.
Eldobom, mert tudom, hogy elbomlik.
Elteszem a táskámba/zsebembe, és ahol erre lehetőség van, a megfelelő szelektív tárolóba dobom.
5 Samlet antal stemmer
1 Y - Youtube