دریافت پوسٹس

ہمارے Discover صفحہ پر دلکش مواد اور متنوع نقطہ نظر کو دریافت کریں۔ تازہ خیالات کو اجاگر کریں اور بامعنی گفتگو میں مشغول ہوں۔

image
44 میں - ترجمہ کریں۔

Jún.19-én született az egyik legszebben beszélő színészünk, BÁNFFY-Hunyadi Buzás GYÖRGY (1927 - 201. Bizonyára erdélyi örmény származású színésznő
édesanyjától örökölte színészi tálentumát.
Bár eleinte még az orvosi pályával kacérkodott, mégis a színészet mellett kötött ki. A főiskola után a Nemzetiben kezdett, de dolgozott a Bábszínházban és az Operettben is. Végül 1971-től közel négy évtizeden át a József A. Színházban játszott.
A XX.sz. második felének meghatározó színésze lett. Sok száz színdarab, több mint ötven játékfilm, 60-nál is több rádiójáték van háta mögött. Ezenkívül félszáznál is többször szinkronizált is. A magyar nyelv szerelmese volt, színészek generációit oktatta a szép kiejtésre, a Zeneművészeti Főiskolának is beszédtanára volt. Jellegzetes orgánumát önálló előadóestjein is gyönyörködve hallgathatta közönsége, több irodalmi lemeze jelent meg, számos magyar verset tett ismertté és közkedveltté. Az Anyanyelvápolók Szövetségének elnöki tisztét is kiérdemelte.
A színészi és tanári munkája mellett egyéb elfoglaltsága is volt: szenvedélyesen szeretett vadászni (talán ezért is kapott több filmben vadász-szerepeket). Vadászat közben sem tudott kibújni színész-bőréből: a vadászleseken várakozva verseket tanult. Az ország sok erdejét bejárta, 160-nál is nagyobb trófea-gyűjteménye a mátrafüredi vadászati iskolához került. Nem véletlenül választották meg őt a Magyar Vadászok Országos Szövetségének elnökévé.
Családi örökségként képviselte a keresztény szemléletet, alapítótagja volt nyolcvanad magával (Bitskey T., Körtvélyesi Zsolt, Pelsőczi L. és mások) az Evangélium Színháznak.
Számtalan díja és és kitüntetése volt, a legnagyobb a Kossuth díj.
84.évében halt meg a görögországi Korfu szigetén.Nyaralásuk végeztével felesége épp csomagolt. Gyanús volt neki, hogy férje sokáig nem tért vissza búcsú-sétájáról, kerestette, de már csak Bánffy György holttestére leltek.
A színész, aki életével és szerepeivel sokszor szerepelt a lapok címlapján, most halálával került címoldalra és rendítette meg a megdöbbent színházszerető közönséget.

image
44 میں - ترجمہ کریں۔

'"Üzenem azoknak a gyengeelméjű, nagypof ájú oltottaknak, akik folyamatosan kétségbe vonják a károsodások létezését, illetve kiröhögik a károsodott oltottakat: Mondjatok el egy imát és legyetek hálásak, hogy szerencsétek volt! Lehet, hogy nem röhögnétek, ha mondjuk egy másik sorozatból jutott volna nektek. Jó páran megmondták: Ez nem oltás, ez orosz rulett! '"

Biró Éva
https://orvosokatisztanlataser....t.hu/ujonnan-publika

44 میں - ترجمہ کریں۔

"Mintegy 500 hajléktalant mentettem ki a Déliből, s vittem előbb Csillebércre, majd Budaörsre, egy kiszuperált laktanya barakkjaiban, hogy ott megalapítsuk az ország első hajléktalanszállását. Három hónapon át maradtam mellettük, ezer kisebb és nagyobb ügyet megoldva, sorsok százait egyengetve. Bibliaivá lett ez a történet, a szamaritánus huszadik századi történetévé. Lehajoltam hozzájuk, fölemeltem őket, szállást szereztem nekik, gondoskodtam róluk, majd dolgomra mentem. Kívánom, hogy sokaknak sikerüljön végigélniük egy ilyen szívmelengető történetet. Mihályffy László végigfilmezte ezt a három hónapot, és évek óta kilincselek (hiába!) a televízióknál, hogy valaki végre mutassa be ezt a tizenhatszor egyórás sorozatot. A rendszerváltás évének egyik legmeghatóbb eseményét követhetnék nyomon a nézők. És formálhatnánk az empatikus képességeiken is. Ez a három hónap gazdagított, és mivel a Karinthy gyűrűn kívül semmiféle kitüntetésem nincs, legalább avval eldicsekedhetek, hogy (magánemberként egyetlenként!) megkaptam a Szalmaszál a hajléktalanokért kitüntetést, két éve pedig a Hajléktalan emberért díjat, elsőként. Kossuth díja sokaknak van, ebből a kettőből csak nekem van. " Nagy Bandó András

image
44 میں - ترجمہ کریں۔

Fenyőrügy likőr gyömbérrel és borókabogyóval..... Bodzalikőr vadrózsa szirommal, vörösherével és fahéjjal. Egy hónapig áztak Vodkában, ma felöntöttem nádcukor sziruppal és még 3 hétig áznak. Ma volt a kóstoló, a fenyőlikőr nagyon erős, felér egy antibiotikummal. A bodzalikőr édesebb, nagyon finom lesz mindkettő, immunerősítőnek!

image
44 میں - ترجمہ کریں۔

Fenyőrügy likőr gyömbérrel és borókabogyóval..... Bodzalikőr vadrózsa szirommal, vörösherével és fahéjjal. Egy hónapig áztak Vodkában, ma felöntöttem nádcukor sziruppal és még 3 hétig áznak. Ma volt a kóstoló, a fenyőlikőr nagyon erős, felér egy antibiotikummal. A bodzalikőr édesebb, nagyon finom lesz mindkettő, immunerősítőnek!

image
44 میں - ترجمہ کریں۔

Fenyőrügy likőr gyömbérrel és borókabogyóval..... Bodzalikőr vadrózsa szirommal, vörösherével és fahéjjal. Egy hónapig áztak Vodkában, ma felöntöttem nádcukor sziruppal és még 3 hétig áznak. Ma volt a kóstoló, a fenyőlikőr nagyon erős, felér egy antibiotikummal. A bodzalikőr édesebb, nagyon finom lesz mindkettő, immunerősítőnek!

imageimage
44 میں - ترجمہ کریں۔

A hőség ellen is hatásos.

https://www.eletigenlok.hu/min....den-haznal-legyen-so

Alaphelyzetbe állítás
www.eletigenlok.hu

Alaphelyzetbe állítás

OLVASÁSI IDŐ KB. 3 perc Kérjük, egy megosztással támogasd portálunkat! Egykor azt hitték, minden nyavalyát kiűz, még a bélférget is kihajtja. Talán …
44 میں - ترجمہ کریں۔ - Facebook

https://www.facebook.com/Motiv....aljukegymast/videos/

45 میں - ترجمہ کریں۔

Noam Chomsky a mesterséges intelligenciáról:

"Az emberi elme nem egy nehézkes statisztikai motor, mint a ChatGPT és társai, amely modelleket illeszt, több száz terabájtnyi adattal telítődik, és extrapolálja a legvalószínűbb beszélgetési választ vagy a legvalószínűbb választ egy tudományos kérdésre.
Éppen ellenkezőleg, az emberi elme egy meglepően hatékony, sőt elegáns rendszer, amely kis mennyiségű információval dolgozik, és nem arra törekszik, hogy durva összefüggéseket állapítson meg az adatpontok között, hanem arra, hogy magyarázatokat alkosson.
......
Ne nevezzük „mesterséges intelligenciának” hanem nevezzük annak, ami és amit csinál- plágiumszoftvernek, mert nem hoz létre semmit, csak létező művészek már létező műveit másolja, és éppen csak annyira módosítja őket, hogy elkerülje a szerzői jogi törvényeket...”.

- Dr. Noam Chomsky

New York Times, 2023. március 8.

image